Pescador, conservacionista, empresario y líder comunitario

A los cinco años, el padre de Paco le introdujo en el océano por primera vez. 

“It was immense,” he recalls of his first reaction. Ana Sotelo for NESsT

"Fue inmenso", recuerda sobre su primera reacción. Ana Sotelo para NESsT

Como muchos de los pescadores de Pisco, el padre de Paco emigró desde el altiplano de Puno a Pisco para convertirse en pescador.

Ana Sotelo for NESsT

Ana Sotelo for NESsT

Ana Sotelo for NESsT

Ana Sotelo for NESsT

A los 12 años, Paco empezó a bucear en apnea en busca de mariscos como vieiras, pulpos y lapas. Su instructor, nada menos que su padre.

I must have swallowed around two or three liters of water when I first learned to dive. Now, they call me the Sea Lion.
- Paco
Paco, the Sea Lion. Ana Sotelo for NESsT

Paco, el león marino. Ana Sotelo para NESsT

Paco presume de ser el socio más antiguo de la Cooperativa de Pescadores Beatita de Humay. También fue elegido presidente.

Cuando Sustainable Fishery Trade buscaba aliados para ampliar la conservación en la región, se encontró con alguien cuya urgencia y preocupación por el océano aumentaba rápidamente. Esta persona era Paco.

Pascual in Paracas, Peru. Ana Sotelo for NESsT

Pascual en Paracas, Perú. Ana Sotelo para NESsT

I’ve been here long enough to see how things have changed. Now I’m interested in teaching the new generation of fishers that we can all become conservationists because, at the end of the day, we depend on the sea to survive.
- Paco

Con Sustainable Fishery Trade, Paco encontró un socio para actuar ante los problemas que le preocupaban: el sustento de las comunidades pesqueras y la prevalencia de las poblaciones de especies marinas.

A los 55 años, todo lo que hace, lo hace por las generaciones futuras.


Sustainable Fishery Trade (SFT) es una empresa social con sede en Lima que paga a los pescadores por encima de los precios del mercado, con la condición de que los recursos marinos se pesquen de forma sostenible y cumplan las normas de conservación.

La mayoría de los pescadores de Pisco venden a grandes intermediarios industriales, que a su vez lo venden a distribuidores más grandes. En este proceso no se presta atención al tamaño, la calidad o las prohibiciones de las especies.

Paco and Simone. Ana Sotelo for NESsT

Paco y Simone. Ana Sotelo para NESsT

At the fishing ports where fishers negotiate prices with intermediaries. Ana Sotelo for NESsT

En los puertos pesqueros donde los pescadores negocian los precios con los intermediarios. Ana Sotelo para NESsT

Fishers sell in bulk to intermediaries at the market. Since the intermediaries decide the prices at their own will, focusing on quantity is one way that fishers make sure they earn enough to sustain their families.
- Paco
A mature and younger scallop side-by-side. Size regulations are one way to ensure that marine species are given enough time to reproduce before they are collected for human consumption. Ana Sotelo for NESsT

Una vieira madura y otra más joven, una al lado de la otra. Las normas de tamaño son una forma de garantizar que las especies marinas tengan tiempo suficiente para reproducirse antes de ser recolectadas para el consumo humano. Ana Sotelo para NESsT

Al igual que Paco, la mayoría de los pescadores de Pisco han llegado desde Puno en busca de mejores oportunidades. 

As a loving parent would share with his children, Paco exclaims to the cooperative, “If I’m concerned about our resources after 43 years of fishing, you should be twice as worried!” Ana Sotelo for NESsT

Como un padre cariñoso compartiría con sus hijos, Paco exclama a la cooperativa: "¡Si yo estoy preocupado por nuestros recursos después de 43 años de pesca, vosotros deberíais estarlo el doble!" Ana Sotelo para NESsT

Como conservacionista y empresario que es, Paco llegó a su Cooperativa con una idea: criar sus propias vieiras en la naturaleza. Para ello, se coordinó con el gobierno local para establecer una prohibición de la recogida de vieiras pequeñas el tiempo suficiente para que se reprodujeran.

Los resultados fueron óptimos. Esta pausa permitió a las vieiras criar y reproducirse. Creó un aumento en el volumen de vieiras grandes que Paco y sus socios podían vender a los compradores que priorizan la sostenibilidad, como SFT.

Para Sustainable Fishery Trade, trabajar con pescadores como Paco, que valoran los objetivos de conservación del océano, es ideal. Hasta la fecha, ha formado a 750 personas en comunidades pesqueras y ha proporcionado oportunidades de generación de ingresos a 135 pescadores.

Simone speaking with members of the Beatita de Humay Fishers’ Cooperative. Ana Sotelo for NESsT.

Simone hablando con miembros de la Cooperativa de Pescadores Beatita de Humay. Ana Sotelo para NESsT.

This partnership guarantees to consumers that what they are eating is not harming the ocean or those the people who depend on it for their livelihoods.
- Simone Pisu

Día a día, Paco trabaja junto a los pescadores más jóvenes para que tengan la motivación necesaria para seguir por este camino de la pesca sostenible.

Para apoyar a las comunidades pesqueras en su cadena de suministro, SFT también desarrolló una aplicación móvil que garantiza la trazabilidad de los productos del mar en tiempo real.

_35A1071_2.JPG
We decided to make a living out of the sea, which is why we need to treat it with care and respect. Selling to buyers who value our product is the best way to care for our future.
- Paco
Paco inside his boat in the ocean of Paracas, Peru. Ana Sotelo for NESsT

Paco dentro de su barco en el océano de Paracas, Perú. Ana Sotelo para NESsT

If we do not preserve [the ocean], who is going to do it? we have to do it, yes or yes.
- Paco
_35A0077.JPG

Paco en su casa. Ana Sotelo para NESsT

¿Si no preservamos [el oceano], quien lo va a hacer? Hay que hacerlo, si o si.
- Paco